Regalo de Reyes, "Escrache" (Crónicas Diferentes)
Las mentiras compulsivas de este Gobierno-desgobierno acaparador de nuevo en evidenciar, es decir, como siempre! reacio y contrario a la realidad... Ésta vez ha sido la Real Academia Española quién se ha adelantado, eligiendo Escrache la palabra del año. Palabra, que el Gobierno quería confundirnos el verdadero significado, en defensa de su próxima Ley de Seguridad Ciudadana, la tapabocas!.
De nuevo la inteligencia ha triunfado sobre éstos esperpentos barriobajeros de políticos como Esteban González Pons, tratando de confundir el Escrache, con un asedio a su casa. Donde afortunadamente hubo luz y taquígrafos (televisión en directo), donde éste cínico y embustero personaje trato de hacer un drama, con la cobardía y atenuante de involucrar a sus hijos...qué pena!, ¡asco, mejor dicho!.
El diccionario de la lengua española no incluye este termino, pero sí el verbo Escrachar, con significado como romper, destruir, aplastar, dejar en evidencia a alguien. Asemejándose según los expertos a lo contrario, es decir, manifestación popular contra persona pública, a la que se le acusa de haber cometido graves delitos de corrupción, donde generalmente el Pueblo se manifiesta a la puerta de su casa, u otro lugar donde acuda normalmente!.
Con éste sentido y en contexto de los crímenes ocurridos en las dictaduras, comenzó a emplearse esta palabra, en los medios Argentino, Uruguayos, allá por loa años noventa. Aquí en nuestro País, fue a principios del fatídico año 2013 cuando se difundió esta palabra. Motivo de los desahucios y sus hipotecas, de ello la polémica reforma legislativa que tramite el Gobierno, refiriéndose a un acoso violento, lo cual es otra gran mentira más!.
Y con repecto al origen de la palabra Escrache, hay varias teorías. Algunos la sitúan en el Italiano schiaciarse: aplastar, machacar, astillar o, el Genovés seraccá: escupir. Llegando al Español a través del Lunfardo, jerga, argot de las clases mas bajas de Buenos Aires, procedente de su emigración italiana.
Hay quien dice, ser del Ingles to scrach: arañar, rasguñar, marcar. En el Español de EE UU, se usa para referirse a un arañazo, rasguño. En Francés ecracher: escupir... cuando un hijo se parece mucho a su padre, los Belgas dicen, ¡lo has escupido!. Feliz regalo!. Luis
Comentarios
Publicar un comentario